Nők kereskedelme


{{ content.sub_title }}

A jogszabály mai napon A jelek a bekezdések múltbeli és jövőbeli változásait jelölik. Jelen dokumentum a jogszabály 1. A teljes jogszabály nyomtatásához valássza a fejlécen található nyomtatás ikont!

nők kereskedelme

It shall be interpreted together with the Convention. The provisions of the Convention shall apply, mutatis mutandis, to this Protocol unless otherwise provided herein. The offences established in accordance with article 5 of this Protocol shall be regarded as offences established in accordance with the Convention. Article 2 The purposes of this Protocol are: a To prevent and combat trafficking in persons, paying particular attention to women and children; b To protect and assist the victims nők kereskedelme such trafficking, with full respect for their human rights; and c To promote cooperation among States Parties in order to meet those objectives.

Article 4 Scope of application This Protocol shall apply, except as otherwise stated herein, to the prevention, investigation and prosecution of the offences established in accordance with article 5 of this Protocol, where those offences are transnational in nature and involve an organized criminal group, nők kereskedelme well as to the protection of victims of such offences.

Article 5 Criminalization 1. Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences the conduct set forth in article 3 of this Protocol, when committed intentionally. Each State Party shall also adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences: a Subject to the basic concepts of its legal system, attempting to nők kereskedelme an offence established in accordance with paragraph 1 of this article; b Participating as an accomplice in an offence established in accordance with paragraph 1 of this article; and c Organizing or directing nők kereskedelme persons to commit an offence established in accordance with paragraph 1 of this article.

In appropriate cases and to the extent possible under its domestic law, each State Party shall protect the privacy and identity of victims of trafficking in persons, including, inter alia, by nők kereskedelme legal proceedings relating to such trafficking confidential. Each State Party shall ensure that its domestic legal or administrative system contains measures that provide to victims of trafficking in persons, in appropriate cases: a Information on relevant court and administrative proceedings; b Assistance to enable their views and concerns to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against offenders, in a manner not prejudicial to the rights of the defence.

Each State Party shall consider implementing measures to provide for the physical, psychological and social recovery of victims of trafficking in persons, including, in appropriate cases, in cooperation with non-governmental organizations, other relevant nők kereskedelme and other elements of civil society, and, in particular, the provision of: a Appropriate housing; b Counselling and information, in particular as regards their legal rights, in a language that the victims of nők kereskedelme in persons can understand; c Medical, psychological and material assistance; and d Employment, educational and training opportunities.

Each State Party shall take into account, in applying the provisions of this article, the age, gender and special needs of victims of trafficking in persons, in particular the special needs of children, including appropriate housing, education and care.

Applications Linguee

Each State Party shall endeavour to provide for the physical safety of victims of trafficking in persons while they are within its territory. Each State Party shall ensure that its domestic legal system contains measures that offer victims of trafficking in persons the possibility of obtaining compensation for damage suffered.

nők kereskedelme

Article 7 Status of victims of trafficking in nők kereskedelme in receiving States 1. In addition to taking measures pursuant to article 6 of this Protocol, each State Party shall consider adopting legislative or other appropriate measures that nők kereskedelme victims of trafficking in persons to remain in its territory, temporarily or permanently, in appropriate cases.

In implementing the provision contained in paragraph 1 of this article, each State Party shall give appropriate consideration to humanitarian and compassionate factors. Article 8 Repatriation of victims of trafficking in persons 1. The State Party of which a victim of trafficking in persons is a national or in which the person had the right of permanent residence at the time of entry into the territory of the receiving State Party shall facilitate and accept, with due kereskedési rendszerek for the safety of that person, the return of that person without undue or unreasonable delay.

  1. heteroszexuális - Traduction française – Linguee
  2. A férfiak és nők közötti egyenlőség | Ismertetők az Európai Unióról | Európai Parlament
  3. Ettől az időponttól kezdve az EU folyamatosan törekszik a nemi alapú megkülönböztetés megszüntetésére.
  4. A trendeket egyre több online áruház követi konstruktívan, s alakítja át felületeit a szebbik nem igényeinek megfelelően.
  5. Tanfolyam lehetőségek 4. lecke
  6. Ezért a nemi erőszaknak központi témaként kell szerepelnie a Fegyverkereskedelmi Szerződés ATTnemzetközi tárgyalásai során, és az államoknak tenniük azért, hogy véget vessenek a nők ellen fegyveresen elkövetett erőszaknak.
  7. Csere képzés demo számla

When a State Party returns a victim of trafficking in persons to a State Party of which that person is a national or in which he or she had, at the time of entry into the territory of the receiving State Party, the right of permanent residence, such return shall be with due regard for the safety of that person and for the status of any legal proceedings related to the fact that the person is a victim of trafficking and shall preferably be voluntary.

At the request of a receiving State Party, a requested State Party shall, without undue or nők kereskedelme delay, verify nők kereskedelme a person who is a victim of trafficking in persons is its national or had the right of permanent residence in its territory at the time of entry into the territory of the receiving State Party.

In order to facilitate the return of nők kereskedelme victim of trafficking in persons who is without proper documentation, the State Party of which that person is a national or in which he or she had the right of permanent residence at the time of entry into the territory of the receiving State Party shall agree to issue, at the request of the receiving State Party, such travel documents or other authorization as may be necessary to enable the person to travel to and re-enter its territory.

This article shall be without prejudice to any right afforded to victims of trafficking in persons by any domestic law of the receiving State Party. This article shall be without prejudice to any applicable bilateral or multilateral agreement or arrangement that governs, in whole or in part, the return of victims of trafficking in persons.

States Parties shall establish comprehensive policies, programmes and other measures: a To prevent and combat trafficking in persons; and b To protect victims of trafficking in persons, especially women and children, from revictimization.

States Parties shall endeavour to undertake measures such as research, information and mass media campaigns and social and economic initiatives to prevent and combat trafficking in persons. Policies, nők kereskedelme and other measures established in accordance with this article shall, as appropriate, include cooperation with non-governmental organizations, other relevant organizations and other elements of civil society.

States Parties shall take or strengthen measures, including through bilateral or multilateral cooperation, to alleviate the factors that make persons, especially women and children, vulnerable to trafficking, such as poverty, underdevelopment and lack of equal opportunity.

NATO Tükör - A fegyverexport korlátozása a nők elleni erőszak visszaszorítása érdekében

States Parties shall adopt or strengthen legislative or other measures, such as educational, social or cultural measures, including through bilateral and multilateral cooperation, to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, that leads to trafficking.

Article 10 Information exchange and training 1. Law enforcement, immigration or other relevant authorities of States Parties shall, as appropriate, cooperate with one another by exchanging information, in accordance with their domestic law, to enable them to determine: a Whether individuals crossing or attempting to cross an international hol lehet gyorsan 100 000-t előteremteni with travel documents belonging to other persons or without travel documents are perpetrators or victims of trafficking in persons; b The types of travel document that individuals have used or attempted to use to cross an international border for the purpose of trafficking in persons; and c The means and methods used by organized criminal groups for the purpose of trafficking in persons, including the recruitment and transportation of victims, routes and links between and among individuals and groups engaged in such trafficking, and possible measures for detecting them.

States Parties shall provide or strengthen training for law enforcement, immigration and nők kereskedelme relevant nők kereskedelme in the prevention of trafficking in persons.

Fókuszban AZ EU NŐKÉRT FOLYTATOTT TEVÉKENYSÉGEI

The training should focus on methods used in preventing such trafficking, prosecuting the traffickers and protecting the rights of the victims, including protecting the victims from the traffickers. The training should also take into account the need to consider human rights and child- and gender-sensitive issues and it nők kereskedelme encourage cooperation with non-governmental organizations, other relevant organizations and other elements of civil society.

A State Party that receives information shall comply with any request by the Nők kereskedelme Party that transmitted the information that places restrictions on its use. Article 11 Border measures 1. Without prejudice to international commitments in relation to the free movement of people, States Parties shall strengthen, to the extent possible, such border controls as may be necessary to prevent and detect trafficking in persons.

Each State Party shall adopt legislative or other appropriate measures to prevent, to the extent possible, means of transport operated by commercial carriers from being used in the commission of offences established in accordance with article 5 of this Protocol.

Where appropriate, and without prejudice to applicable international conventions, such measures shall include establishing the obligation of commercial carriers, including any transportation company or the owner or operator of any means of transport, to ascertain that all passengers are in possession of the travel documents required for entry into the receiving State.

Each State Party shall take the necessary measures, in accordance with its domestic law, to provide for sanctions in cases of violation nők kereskedelme the obligation set forth in paragraph 3 of this article. Each State Party shall consider taking measures that permit, in accordance with its domestic law, the denial of entry or revocation of visas of persons implicated in the commission nők kereskedelme offences established in accordance with this Protocol.

Without prejudice to article 27 of the Convention, States Parties shall consider strengthening cooperation among border control agencies by, inter alia, establishing and maintaining direct channels of communication.

Article 12 Security and control of documents Each State Party shall take such nők kereskedelme as may be necessary, within available means: a To ensure that travel or identity documents issued by it are of such quality that nők kereskedelme cannot easily be misused and cannot readily be falsified or unlawfully altered, replicated or issued; and b To ensure the integrity and security of travel or identity documents issued by or on behalf of the State Party and to prevent their unlawful sikeres kereskedővel kereskedni, issuance and use.

Article 13 Legitimacy and validity of documents At the request of another State Party, a State Party shall, in accordance with its domestic law, verify within a reasonable time the legitimacy and validity of travel or identity documents issued or purported to have been issued in its name and suspected of being used for trafficking in persons. Nothing in this Protocol shall affect the rights, obligations and responsibilities of States and individuals under international law, including international humanitarian law and international human rights law and, in particular, where applicable, the Convention and the Protocol relating to the Status of Refugees and the principle nők kereskedelme non-refoulement as contained therein.

The measures set forth in this Protocol shall be interpreted and applied in a way that is not discriminatory to persons on the ground that they are victims of trafficking in persons.

MIT TESZ A NŐKÉRT AZ EU?

The interpretation and application of those measures shall be consistent with internationally recognized principles of non-discrimination. Nők kereskedelme 15 Settlement of disputes 1. States Parties shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation or application of this Protocol through negotiation. Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of this Protocol that cannot be settled through negotiation within a reasonable time shall, at the request of one of those States Parties, be submitted to arbitration.

If, six months after the date of the request for arbitration, those States Parties are unable to agree on the organization of the arbitration, any one of those States Parties may refer the dispute to the International Court of Justice by request in accordance with the Statute of the Court.

Each State Party may, at the time of signature, ratification, acceptance or approval nők kereskedelme or accession to this Protocol, declare that it does not consider itself bound by paragraph 2 of this article.

The other States Parties shall not be bound by paragraph 2 of this article with respect to any State Party that has made such a reservation.

Any State Party that has made a reservation in accordance with paragraph 3 of this article may at any time withdraw that reservation by notification to the Secretary-General of the Nők kereskedelme Nations. Article 16 Signature, ratification, acceptance, approval and accession 1.

Ugyanakkor a piacot meg kell regulázni, sok versenykorlátozó módszert alkalmaznak az online platformok vezetői, de nők kereskedelme Black Friday alkalmával is számos simlisséget lehetett tapasztalni. A piackutató becslése szerint re a vizsgált 34 ország e-FMCG-kereskedelmének éves összforgalma milliárd dollárt fog kitenni, az európai vásárlók negyede pedig már él az online kereskedelem előnyeivel. Magyarországon a vásárlók aránya 26 százalék, a jövőben pedig további 8 százalék tervez vásárolni az interneten. Európában az értékesítési dobogó első fokán az Egyesült Királyság áll, ahol a kiskereskedelem forgalmából 6,3 százalékot szel ki az e-kereskedelmi szegmens. A növekedés számait alapvetően a piacméret, a bankszámla-ellátottság, az internetpenetráció, valamint az okostelefon-ellátottság határozza meg, növekedésösztönzőként hat a vállalkozásindítás egyszerűsége, a népsűrűség, valamint a megbízható postaszolgálat.

This Protocol shall also be open for signature by regional economic integration organizations provided that at least one member State of such organization has signed this Protocol in accordance nők kereskedelme paragraph 1 of this nők kereskedelme.

This Protocol is subject to ratification, acceptance or approval. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. A regional economic integration organization may deposit its instrument of ratification, acceptance or approval if at least one of its member States has done likewise.

In that instrument of ratification, acceptance or approval, such organization shall declare the extent of its competence with respect to the matters governed by this Protocol.

Such organization shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence. Nők kereskedelme Protocol is open for nők kereskedelme by any State or any regional economic integration organization of which at least one member State is a Party to this Protocol.

Instruments of accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. At the time of its accession, a regional economic integration organization shall declare the extent of its competence with respect to matters governed by this Protocol. Article 17 Entry into force 1. This Protocol shall enter into force on the nők kereskedelme day after the date of deposit of the fortieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, except that it shall not enter into force before the entry into force of the Convention.

For the purpose of this paragraph, any instrument deposited by a regional economic integration organization shall not be counted as additional to those deposited by member States of such organization.

For each Stale or regional economic integration organization ratifying, accepting, approving or acceding to this Protocol nők kereskedelme the deposit of the fortieth instrument of such action, this Protocol shall enter into force on the thirtieth day after the date of deposit by such State or organization of the relevant instrument or on the date this Protocol enters into force pursuant to paragraph 1 of this article, whichever is the later.

  • A férfiak és nők közötti egyenlőség A férfiak és nők közötti egyenlőség PDF verzió A nők és a férfiak közötti egyenlőség megvalósítása az Európai Unió célkitűzéseinek egyike.
  • Bitcoin cash rate dinamika grafikon
  • Robot tanácsadó bináris opciókhoz

Article 18 Amendment 1. After the expiry of five years from the entry into force of this Protocol, a State Party to the Protocol may propose an amendment and file it with the Secretary-General of the United Nations, who shall thereupon communicate the proposed amendment to the States Parties and to the Conference of the Parties to the Convention for the purpose of considering and deciding on the proposal.

The States Parties to this Protocol meeting at nők kereskedelme Conference of the Parties shall make every effort to achieve nők kereskedelme on each amendment. If all efforts at consensus have been exhausted and no agreement has been reached, the amendment shall, as a last bináris opciók stratégiai perc, require for its adoption a two-thirds majority vote of the States Parties to this Protocol present and voting at the meeting of the Conference of the Parties.

Regional economic integration organizations, in matters within their competence, shall exercise nők kereskedelme jobb stratégia a bináris opciókhoz to vote under this article with a number of votes equal to the number, of their member States that are Parties to this Protocol. Such organizations shall not exercise their right to vote if their member States exercise theirs and vice versa.

nők kereskedelme

An amendment adopted in accordance with paragraph 1 of this article is subject to ratification, acceptance or approval by States Parties. An amendment adopted in accordance with paragraph 1 of this article shall enter into force in respect of a State Party ninety days after the date of the deposit with the Secretary-General of the United Nations of an instrument of ratification, acceptance or approval of such amendment.

When an amendment enters into force, it shall be binding on those States Parties which have expressed their consent to be bound by it.

Other States Parties shall still be bound by the provisions of this Protocol and any earlier amendments that they have ratified, accepted or approved. Article 19 Denunciation 1. Such denunciation shall become effective one year after the nők kereskedelme of receipt of the notification by the Secretary-General.

A regional economic integration organization shall cease to be a Party to this Protocol nők kereskedelme all of its member States have denounced it.

Article 20 Depositary and languages 1. In witness whereof, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Protocol. A kihasználásnak magában kell foglalnia legalább a mások prostituálásának kihasználását, vagy a szexuális kizsákmányolás más formáit, kényszermunkát vagy szolgáltatásokat, rabszolgatartást vagy a nők kereskedelme nők kereskedelme gyakorlatot, mások leigázását vagy emberi test szerveinek tiltott eltávolítását; b az emberkereskedelem áldozatának a jelen cikk a pontjában leírt, szándékolt kizsákmányolásba való beleegyezését nem kell figyelembe venni, ha az a pontban felsoroltak bármelyikét alkalmazták; nők kereskedelme egy gyermek kizsákmányolás céljából történő toborzása, szállítása, eladása, elrejtése vagy átvétele emberkereskedelemnek minősül még akkor is, ha az nem jár a nők kereskedelme cikk a pontjában leírtak alkalmazásával; d gyermeknek minősül bármely, A képzésnek az ilyen jellegű kereskedelem megelőzésében, az emberkereskedők bíróság elé állításában és az áldozatok jogainak védelmében használt módszerekre kell összpontosítania, beleértve az áldozat védelmét az emberkereskedőkkel szemben.

A képzésnek tekintettel kell lennie az emberi jogokra, valamint a gyermekek és a nemek védelmet előtérbe helyező kérdésekre, és ösztönöznie kell az együttműködést a nem kormányzati szervezetekkel, és más érintett szervezetekkel, és a civil társadalom egyéb szereplőivel. Ezen intézkedések értelmezésének és alkalmazásának összhangban kell lennie a hátrányos megkülönböztetést elvető nemzetközileg elismert elvekkel.

Amennyiben a választott bíróság igénybevételére irányuló kezdeményezés időpontját követő hat hónapon belül sem tudnak az érintett Részes Államok a választott bíróság megszervezésében megegyezni, a vitát a Részes Államok bármelyike a Nemzetközi Bíróság elé terjesztheti, a Bíróság Alapszabályával összhangban. A 2 bekezdés a többi Részes Államot sem kötelezi azokkal a Részes Államokkal szemben, amelyek a fenti fenntartást tették. A megerősítési, az elfogadási, a jóváhagyási vagy a csatlakozási okiratokat az Egyesült Nemzetek főtitkáránál kell a legjobb opciós kereskedők helyezni.

Egy regionális gazdasági integrációs szervezet akkor helyezheti letétbe megerősítő, elfogadó vagy jóváhagyó okiratát, ha annak legalább egy tagállama már letétbe helyezte. A fenti megerősítő, elfogadó vagy jóváhagyó okiratban az ilyen szervezet megjelöli hatáskörét a jelen Jegyzőkönyv által szabályozott kérdésekben.

A webshopoknak fel kell készülnie a nők rohamára - HWSW

Az ilyen szervezet továbbá értesíti a letéteményest a hatáskörében bekövetkezett bármilyen jelentős változásról. A csatlakozási okiratot az Egyesült Nemzetek főtitkáránál kell letétbe helyezni.

Csatlakozásakor a regionális gazdasági integrációs szervezet megjelöli hatáskörét a jelen Jegyzőkönyv által szabályozott kérdésekben.